Aujourd’hui j'ai décidé de partager avec vous ,ces proverbes africains qui nous enseignent parfois une sagesse surprenante. Et oui il n'y a pas qu'en occident que l'on sait manier le verbe . Laissons les africains nous entraîner dans leurs vers ....
1-proverbes Baoulés :
" on dit que le village des Dioulas a brûlé et toi tu demandes si les bois de cabato ont aussi brulés ??"
traduction : L'évidence ! a t-on déjà vu un village Dioula sans spatules à cabato . alors comment auraient-ils pu ne pas brûler avec tout le village ??? (grande question !)
" on ne prend pas de la boue pour se faire de jolies mollets"
traduction : Ce qui n'est pas à toi ne peut se substituer et devenir réellement tien
"l'amitié essuie la sueur mais pas le sang"
traduction : les liens de sang restent plus fort que l'amitié
"on ne montre pas son ancien village de la main gauche "
traduction : ne pas être ingrat avec ceux qui t'on aidé aujourd'hui car tu ne sais si demain tu reviendra vers eux.
"Ne tu tires ton cou pour aller regarder la danse qui vient dans ton village, "
traduction : ne te précipite pas trop car de toute façon les choses viendront à toi .
2- Proverbes Malinkés
" Nous te croyons si pendant la nuit tu affirme être la plus belle . Mais quand il fera jour, on pourra réellement admirer ton visage "
traduction : la vérité fini toujours par éclater au grand jour
" si tu dis à ton caractère : "attends moi ici, le temps que j'aille faire une course et venir te chercher " lorsque tu tardera , il finira toujours par te rejoindre "
traduction : la vrai nature(le caractère) de l'homme ne peut se cacher
" quelque soit la largeur de la marmite , on lui trouve toujours un couvercle " (chanté par Alpha Blondy dans Assinie Mafia)
traduction : aussi grand et haut placé croit-on être , l'on a toujours plus fort que soi .
"si je suis contrains de manger la viande de chien, j'en mangerai une part bien grasse "
traduction : autant gâcher sa réputation pour un vice qui nous profite vraiment
Koulango
"si l'enfant d'autrui dors sur tes genoux , c'est à cause du sommeil, dès qu'il sera lucide il recherchera ses vrais parents"
traduction : quelque soit le bien qu'on fait à un enfant , on ne peut remplacer ses parents
Bété
" quand le pauvre chante , personne ne répond. Mais quand un riche entonne un chant ,tous répondent même si le chant qu'il a entonné n'a aucune d'harmonie" .
traduction : personne ne considère celui qui n'a rien .
La sagesse dans la vie parfois, c'est d'écouter et moi j'ai eu plaisir à écouter ,ma mère ; mes tantes et même la musique . Elles m'ont enseignés avec des mots justement dis . Rien ne vaut ce lyrisme qui employé dans les cases africaines donne une beauté à notre culture .
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire